Нам очень важно Ваше мнение!

АГУ не утвердило некоторые запросы, касающиеся названий компаний и продуктов из-за языковых ошибок

В соответствии с Законом № 86 от 24.05.2018 о внесении изменений в некоторые законодательные акты, с 1 августа сего года функции Национального терминологического центра перешли к Агентству государственных услуг, в результате чего в рамках учреждения был создан Отдел терминологии и лингвистических услуг.

Подразделение разрабатывает, редактирует и утверждает названия правовых единиц (учреждений, организаций, предприятий), составляет и утверждает тексты для печатей, авторизует и редактирует рекламные тексты, авторизует названия продуктов, проводит лингвистическую и терминологическую экспертизу текстов и координирует названия путей движения и зон общественного движения. Однако, отдел не наделен функциями контроля за соблюдением законодательства о функционировании языков на территории Республики Молдова.

В настоящее время наиболее востребованными лингвистическими услугами являются редактирование и утверждение наименований правовых единиц (предприятий, учреждений, организаций), редактирование рекламных текстов, утверждение текстов для печатей. В августе-ноябре 2018 года было утверждено 1210 названий правовых единиц и 803 текста для печатей. Затем, по количеству обращений, следуют запросы на услуги редактирования и авторизации рекламных текстов. За соответствующий период было оказано 949 таких услуг. За тот же период было проверено, составлено и утверждено 25 названий улиц для местных органов власти.

Тем не менее, многие запросы были отклонены из-за языковых ошибок. Наиболее распространенными являются отсутствие дефисов в сложных существительных и составных названиях, использование дефисов там, где нет необходимости, неправильное использование терминов, плеоназмы, написание официальных названий строчными буквами, а также калькирования с русского языка. Например: «agro-alimentar» вместо «agroalimentar», «vice-director» вместо «vicedirector», «soluția cea mai ideală» (самое идеальное решение) вместо «soluția ideală» (идеальное решение) и др. В рекламных текстах были обнаружены ошибки, такие как: «Construim cu stafide» (Строим с изюминкой), «Gingașă împărăție bătută cu frișcă» (Нежное королевство взбитых сливок), «Ultimele sunt bune» (Остатки сладки). В инструкциях по использованию некоторых аппаратов: «scoateți pielița plastică» (снимите пластиковую кожицу) вместо «înlăturați pelicula» (удалите пленку) и «element de încălzire josnic» (низкий нагревательный элемент) вместо «element de încălzire inferior» (нижний нагревательный элемент). В названиях продуктов: «blincuri» (блины), «coreică de porc» вместо «antricot» (антрекот), «friptură cu arzător» (стейк с горелкой) вместо «friptură la grătar» (стейк на гриле). Отрицательный ответ получили и те, кто подал запрос на следующие названия продуктов: rachiu «Lacrima Basarabiei» (водка «Слеза Бессарабии»)  и hârtie igienică «Realitate» (туалетная бумага «Реальность»).

В настоящее время лингвистические услуги предоставляются онлайн по электронному адресу terminology@asp.gov.md. Заявки могут быть отправлены лично или через операторов многофункциональных центров. Жители Кишинева могут, также, подать заявку непосредственно в Агентство государственных услуг по адресу ул. А. Пушкина, 47, каб. 324 и 325. Дополнительную информацию об услугах, предоставляемых Отделом терминологии и лингвистических услуг АГУ, вы можете получить, позвонив по следующим телефонным номерам: 022-20-78-18,   022-20-78-08 и 022- 20-78-61.

.
Агентство государственных услуг
Мун. Кишинэу, ул.  Александр Пушкин, 42
Facebook